HISTOIRE DU LIVRE JAPONAIS 6

HISTOIRE DU LIVRE JAPONAIS 6

Partie 6 La littérature des enfants au 21e siècle: livres d'images
Combien de livres d'images vous viennent à l'esprit quand vous entendez des «livres d'images du 21ème siècle?» Les années 1960 et 1970 ont été un âge d'or pour les livres d'images au Japon. Beaucoup de titres publiés au cours de ces deux décennies sont encore lus aujourd'hui, tels que Guri à Gura [Guri et Gura] (1963) et Inai inai ba [Peek-a-boo] (1967). Il pourrait y avoir beaucoup de gens qui ne connaissent pas bien les nouveaux livres d'images qui sont publiés entre 1 000 et 1 500 titres chaque année.
Au début de ce siècle, il y avait deux petites tendances sur le marché du livre d'images. Le premier était «la tendance des livres d'images chez les adultes» et le second était «la narration avec des livres d'images» ciblant non seulement le ménage mais aussi des groupes de personnes. Derrière cette tendance, il y a le fait que les activités de lecture de livres, qui ont débuté lors de l'Année nationale de la lecture pour les enfants au Japon (2000), se sont étendues à l'ensemble du pays. Ces activités ont élargi le lectorat pour les livres d'images, mais elles ont également affecté la tendance à la publication.
Cette partie se penche sur les livres d'images publiés entre 2001 et 2013 - période de grands bouleversements sociaux - à partir de trois perspectives.
Les livres d'images classiques aimés au cours des dernières décennies ont certainement leurs charmes, mais la culture des livres d'images est aussi celle qui agit comme un baromètre de l'humeur et de la société au moment où elle a été publiée. Prenez note des nouvelles expressions et tendances dans les «livres d'images du 21ème siècle» qui sont donnés par les adultes d'aujourd'hui aux enfants vivant dans le moment présent.
1. Création de livres d'images au-delà des frontières - Livres d'images réimportés et coédition
Dans les années 2000, le nombre d'auteurs de livres d'images en herbe a augmenté en raison de la tendance du livre d'images, et un nombre croissant d'auteurs japonais ont exploré la possibilité de publier à l'étranger. La Foire du livre pour enfants de Bologne en Italie a été une étape centrale de ces efforts. Après avoir remporté les prix aux concours célèbres pour ouvrir la porte à une carrière d'auteur de livre d'images, les auteurs japonais vont attirer l'attention des éditeurs d'outre-mer qui mène à leurs débuts à l'étranger, et leurs livres seront introduits au Japon. Ce phénomène est appelé «livres d'images réimportés» et s'est largement répandu au Japon.
Les éditeurs japonais et étrangers qui partagent une large philosophie ont commencé à coéditer leurs livres. Pour le projet Nitsu / chu / kan heiwa ehon [Livre d'images pour la paix du Japon, Chine et Corée], les auteurs et éditeurs des trois pays coopèrent à la création de livres d'images sur le thème de la paix et les co-publient langues.
L'auteur de livres Katsumi Komagata crée des livres d'images uniques qui plaisent aux cinq sens et ont co-publié avec des éditeurs en France et au Mexique.

T image06 01 01
6-1-1Boku wa kamereon [Couleurs du caméléon]
Écrit et illustré par Chisato Tashiro
Nord Sud Japon 2003
(Un livre de Michael Neugebauer)
Un livre d'images illustrant les troubles causés par le caméléon Carlo dans une jungle aux couleurs puissantes. Huit éditions linguistiques, y compris le japonais et l'anglais, ont été mises en vente en même temps dans sept pays en 2003. Une édition révisée et réimprimée a été éditée de Granmama-sha en 2010.
6-1-2Carlo Chamäleon
Chisato Tashiro
Michael Neugebauer Verlag 2004
Edition allemande de Boku wa kamereon [Couleurs de Chameleon]. Deuxième édition.
6-1-3Camaleò
Écrit et illustré par Chisato Tashiro / Traduit par Luigina Battistutta
Nord-Sud 2003
Edition italienne de Boku wa kamereon [Couleurs de Chameleon].
6-1-4Je suis ...
Écrit et illustré par Taro Miura
La Joie de lire [2004]
(Collection les versatiles)
Un livre d'images qui permet de retrouver différentes personnalités en s'amusant. Cette édition française a été publiée par un éditeur suisse en 2004.
T image06 01 05
6-1-5Boku wa ... [Je suis ...]
Écrit et illustré par Taro Miura
Edition de bronze 2005
Edition japonaise de "Je suis ...", publiée en 2005.
6-1-6Mouvements de blocs
Ecrit et illustré par Yusuke Yonezu
Michael Neugebauer Publishing Ltd. 2011
En tournant une page avec un trou de ce livre pop-up, les blocs de construction se transforment en différents véhicules. Ceci est l'édition anglaise publiée en avril 2011.
T image06 01 07
6-1-7Norimono tsumiki [Déplacer des blocs]
Ecrit et illustré par Yusuke Yonezu
Kodansha 2011
C'est l'édition japonaise de "Moving blocks", qui a été publiée après les éditions anglaise, française, allemande et d'autres langues.
6-1-8Puss & bottes
Écrit et illustré par Ayano Imai / Traduit par Sayako Uchida / Adapté par Kate Westerlund
Minedition / Michael Neugebauer 2009
Ce livre est la version réarrangée du conte Nagagutsu wo haita neko [Puss et bottes] qui est délicatement illustré.
T image06 01 09
6-1-9Kutsuya no neko [Puss et bottes]
Écrit et illustré par Ayano Imai
BL Shuppan 2010
La version japonaise de "Puss & boots", qui a été publiée après la version anglaise (2009).
6-1-10Little tree = Petit arbre
Écrit et illustré par Katsumi Komagata
Un coup 2008
L'état d'un petit arbre, croissant et changeant au fil des saisons, est illustré en trois dimensions. Rédigé en trois langues, japonais, français et anglais, il a été publié conjointement avec l'éditeur français Trois Ours au Japon.
T image06 01 11
6-1-11Heiwatte donna koto? [Qu'est-ce que la paix?]
Écrit et illustré par Keiko Hamada
DOSHINSHA PUBLISHING 2011
(Nitsu / chu / kan heiwa ehon [Livre d'images pour la paix du Japon, de Chine et de Corée])
Un auteur japonais explique ce qu'est la «paix», avec des mots simples.
T image06 01 12
6-1-12Kyogeki ga kieta hi: Chinhoaiho, 1937 [Le jour de la disparition de l'opéra de Pékin: Rivière Qinhuai, 1937]
Ecrit et illustré par Yao Hong / Rédigé à l'origine par Yao Yuein / Traduit par Yumiko Naka
DOSHINSHA PUBLISHING 2011
(Nitsu / chu / kan heiwa ehon [Livre d'images pour la paix du Japon, de Chine et de Corée])
Écrit par un auteur chinois. Grâce à l'interaction et à la séparation d'une jeune fille et d'un artiste de l'opéra de Pékin, l'auteur dépeint comment la guerre enlève les cultures au peuple.
T image06 01 13
6-1-13Hibusochitai ni haru ga kuruto [Quand le printemps arrive dans la zone démilitarisée]
Écrit et illustré par Lee Ukbae / Traduit par Kiyomi Otake
DOSHINSHA PUBLISHING 2011
(Nitsu / chu / kan heiwa ehon [Livre d'images pour la paix du Japon, de Chine et de Corée])
Écrit par un auteur coréen. Les espoirs de paix et les quatre saisons de la zone démilitarisée qui traverse la péninsule coréenne sont illustrés.
2. La propagation des livres d'images pour bébés - Approches diverses
Avec les faibles taux de natalité et la tendance continue des familles nucléaires, la lecture aux enfants a pris une nouvelle importance en tant que moyen d'approfondir la communication parent-enfant. Le magazine mensuel de livres d'images Kodomo no tomo 0.1.2. [Compagnon des enfants 0.1.2.] (1995-) a été un précurseur dans une nouvelle quête pour déterminer quel type d'expression affecterait les sens des bébés âgés de dix mois à deux ans.
En 2001, le NPO Bookstart Japan1 a commencé à distribuer des livres à chaque bébé, et de nombreux éditeurs ont commencé à publier des livres d'images pour bébés. Plus de 200 livres d'images pour bébés sont actuellement publiés chaque année2, englobant une riche variété de méthodes d'expression - du réaliste au résumé, des livres d'identification illustrés aux livres d'images absurdes. La série Akachan kara ehon de Shuntaro Tanikawa [Shuntaro Tanikawa, livre d'images de démarrage pour bébés] (2003-) propose une expérience aventureuse dans chaque livre, par exemple en combinant les œuvres d'artistes contemporains avec des énoncés pré-verbaux.
1: Actif dans 899 des 1741 collectivités locales au Japon (villes, villages, etc.) au 30 novembre 2014.
2: Selon une enquête de Bookstart Japan.
T image06 01 14
6-1-14Korokoro nyan [Chatons roulants]
Écrit et illustré par Shinta Cho
Fukuinkan Shoten 2011
(0.1.2 Ehon [0.1.2 livre d'images])
Un livre d'images absurde surréaliste, dit être le dernier ouvrage de l'auteur. Le 0.1.2. Ehon [0.1.2. série de livres d'images] est apparu dans le magazine mensuel de livre d'images Kodomo no tomo 0.1.2. [Compagnon des enfants 0.1.2.].
T image06 01 15
6-1-15Barunkun [Bal, la voiture]
Écrit par Makoto Komori
Fukuinkan Shoten 2003
(0.1.2 Ehon [0.1.2 livre d'images])
Le personnage principal est une voiture au visage brillant, illustrée d'une touche délicate.
T image06 01 16
6-1-16Okii chiisai [Grand et petit]
Écrit et illustré par Sadamasa Motonaga
Fukuinkan Shoten 2011
(0.1.2 Ehon [0.1.2 livre d'images])
Un livre d'images conceptuel sur les arts abstraits par un artiste contemporain décédé en 2011.
T image06 01 17
6-1-17Hashiruno daisuki [Les animaux courent]
Écrit et illustré par Shizuko Wakayama
Fukuinkan Shoten 2003
(0.1.2 Ehon [0.1.2 livre d'images])
L'un après l'autre, divers animaux traversent le livre, de droite à gauche. Les enfants peuvent aimer tourner les pages.
T image06 01 18
6-1-18Ame kana! [Pluvieux et ensoleillé]
Écrit et illustré par U.G.Sato
Fukuinkan Shoten 2009
(0.1.2 Ehon [0.1.2 livre d'images])
Un livre d'images illustré par un auteur connu pour trompe l'oeil qui rend les enfants dans une ambiance ludique.
T image06 01 19
6-1-19Totte kudasai [Choisissez-le pour moi]
Écrit et illustré par Nobuo Fukuchi
Fukuinkan Shoten 2003
(0.1.2 Ehon [0.1.2 livre d'images])
L'illustration d'impression de bloc de bois avec une touche chaude et les phrases répétitives donne le confort aux bébés.
T image06 01 20
6-1-20Mojaranko [Mojaranko - trois chenilles]
Écrit par Eriko Kishida / Illustré par Kazuho Furuya
Fukuinkan Shoten 2011
(0.1.2 Ehon [0.1.2 livre d'images])
Le poète et un artiste connu pour ses doux dessins végétaux illustrent les personnages mystérieux avec humour. Un livre d'images qui exprime la joie de vivre.
T image06 01 21
6-1-21Mari [La balle]
Écrit par Shuntaro Tanikawa / Illustré par Gen Hirose
Crayonhouse 2003
Seuls les sons onomatopéiques sont utilisés dans le texte. Une "balle" se déplace et change de forme avec les sons. Les contours épais et les couleurs vives attirent les yeux des bébés. Un livre de la série Akachan kara ehon de Shuntaro Tanigawa [Starter livres d'images pour bébés].
T image06 01 22
6-1-22Popape Popipappu
Illustré par Kenjiro Okazaki / Écrit par Shuntaro Tanikawa
Crayonhouse 2004
Les bébés réagissent au son à demi-voix et aux nasales syllabiques. Un livre d'images artistique pour les bébés où le son et les lettres à demi-voix se mélangent dans un dessin d'avant-garde. Un livre de la série Akachan kara ehon [Starter livres d'images pour bébés].
T image06 01 23
6-1-23A! [Oh!]
Écrit par Hirotaka Nakagawa / Illustré par Ryohei Yanagihara
Kin-no-Hoshi Sha 2008
(Hajimete no ehon taimu [La première fois avec un livre d'images])
Un livre d'images de véhicule. "Ah!", Un bébé découvre un véhicule très loin ... Sur la page suivante, un véhicule apparaît en face ... En tournant à nouveau la page, le son du véhicule apparaît.
T image06 01 24
6-1-24Kuttsuita [Coller ensemble]
Écrit et illustré par Taro Miura
KOGUMA Publishing 2005
Les animaux collent ensemble lorsque les pages sont tournées. A la fin, les parents et le bébé restent ensemble. Un livre d'images qui fait qu'un aidant appuie leur joue sur l'enfant.
T image06 01 25
6-1-25Maru sankaku zo [Cercle triangle éléphant]
Écrit et illustré par Kenji Oikawa et Mayuko Takeuchi
BUNKEIDO 2008
Un livre verticalement long avec la reliure sur la droite. Trois objets sont empilés par page et il y a trois mots sur chaque page. Un livre pour apprécier l'instabilité et le sens de la différence avec un bébé.
T image06 01 26
6-1-26Koppuchan [Coupes]
Écrit par Hirotaka Nakagawa / Illustré par 100% Orange
Bronze Publishing 2003
Un livre d'une série mettant en vedette des objets qui sont importants dans la vie d'un bébé. Les coupes aux visages expressifs, les textes verticaux et les espaces blancs ont un fort impact.
3. Les livres d'images après le tremblement de terre du Grand Japon de l'Est 2011 - Une nouvelle forme d'espoir
Le grand tremblement de terre de l'est du Japon du 11 mars 2011 et la catastrophe nucléaire de Fukushima qui en a résulté ont grandement affecté les auteurs japonais qui créent des livres pour enfants. Ils ont réfléchi à la façon dont leurs œuvres devraient transmettre la peur du désastre aux enfants et comment ils peuvent se tenir côte à côte avec les enfants touchés par la catastrophe. Ils se demandaient quel genre d'espoir ils pouvaient montrer aux lecteurs à travers les livres d'images. De nombreux auteurs continuent de confronter leurs propres mondes d'expression tout en explorant diverses approches.
De nombreux types de livres d'images ont été publiés depuis la catastrophe, des œuvres qui décrivent le désastre de manière réaliste, des œuvres qui encouragent joyeusement, des œuvres qui se tiennent avec le lecteur sur le profond sentiment de perte, des œuvres partageant le même sentiment d'anxiété et d'hésitation. , des œuvres qui mettent en lumière la précieuse vie quotidienne, des œuvres qui reconsidèrent le pouvoir de la nature et qui avertissent la société moderne.
La catastrophe de mars 2011 a également provoqué un changement dans la façon dont les lecteurs lisent les livres d'images. Nous sommes maintenant à la croisée des chemins où une nouvelle façon d'exprimer l'espoir tente de prendre vie.
T image06 01 27
6-1-27Hashire, ue e !: Tsunami tendenko [Courir !: Protégez-vous du tsunami]
Écrit par Kazu Sashida / Illustré par Hideo Ito
POPLAR Publishing 2013
(Popurasha no ehon [Livre d'images de POPLAR Publishing] 17)
"Tendenko" signifie "chaque personne devrait s'échapper séparément" dans un dialecte Iwate. Une histoire vraie d'élèves du primaire et du secondaire qui ont survécu à l'énorme tsunami en s'entraînant régulièrement pour l'évacuation sur une base régulière.
T image06 01 28
6-1-28Ramenchan [Mlle Ramen]
Ecrit et illustré par Yoshifumi Hasegawa
Ehonkan Publishers 2011
Ramenchan (Mlle Ramen) a fait sourire les enfants en racontant des blagues amusantes. Le livre d'images fait à la main de l'auteur qui a été lu pour égayer les enfants d'Ishinomaki a été publié plus tard.
T image06 01 29
6-1-29Oyogu hito [Homme nageur]
Écrit et illustré par Shuhei Hasegawa
Kaiho Shuppan Sha 2013
(Eru kurabu [Eru club])
Les gens qui veulent rentrer chez eux, et les gens qui n'ont d'autre choix que d'évacuer de chez eux. L'auteur ne dit pas grand chose en paroles, mais dépeint tranquillement la réalité de '3.11' (le grand tremblement de terre de l'est du Japon) qu'il ne peut pas dire aux enfants sur tout ce qu'il veut.
T image06 01 30
6-1-30Hanamizuki no michi [L'allée des cornouillers à fleurs]
Écrit par Mikiko Asanuma / Illustré par Ken Kuroi
Kin-no-Hoshi Sha 2013
Une mère qui a perdu son fils pour le tsunami s'est levée de la tristesse pour créer un livre d'images, avec leurs souhaits de «protéger leur ville préférée» et de «ne plus jamais répéter la tragédie».
T image06 01 31
6-1-31Asa ni natta node mado wo akemasuyo [C'est le matin, donc j'ouvrirai la fenêtre]
Écrit et illustré par Ryoji Arai
Kaiseisha 2011
Lorsque nous ouvrons la fenêtre, nous trouvons le même paysage. L'auteur qui vit le sentiment «tous les jours est un jour ordinaire» dépeint la préciosité de la vie ordinaire.
T image06 01 32
6-1-32Koko ni iru [Je suis là]
Poèmes écrits par Yoshihiko Funazaki / Illustré par Keiko Ajito
POPLAR Publishing 2011
Un livre d'images avec des illustrations monochromes, parlant en mots tranquilles à tous ceux qui ont perdu quelqu'un de spécial.
T image06 01 33
6-1-33Hi no hanashi [L'histoire du feu]
Écrit et illustré par Seitaro Kuroda
Sekifusha 2011
Le dieu du feu a donné feu à des êtres humains plus faibles que d'autres animaux et a fait promettre aux humains de ne pas utiliser le feu pour s'entretuer ... Une histoire écrite du point de vue du dieu du feu a fait appel au 'feu' correctement.
T image06 01 34
6-1-34Sagashite imasu [Je cherchais pour ...]
Écrit par Arthur Binard / Photographies par Tadashi Okakura
DOSHINSHA PUBLISHING 2012
Un livre d'images photographiques de quatorze articles qui connaissent le «Pikadon» d'Hiroshima (La bombe atomique) parle au lecteur d'aujourd'hui. Une boîte à lunch est à la recherche de «Itadakimasu» (expression utilisée avant de commencer un repas) et la bouilloire cherche de «vraies flammes», ainsi que «J'ai cherché ...» les jours ordinaires et les personnes précieuses que nous avons perdues .
T image06 01 35
6-1-35Meganekun no yume [Rêve d'un garçon appelé lunettes]
Écrit et illustré par Hiroshi Ito
Kodansha 2012
(Kodansha no sosaku ehon [livre d'images original de Kodansha])
Meganekun (garçon de lunettes) ne peut pas se souvenir du rêve qu'il a vu. Il a été invité à déjeuner et à se promener par ses voisins, et quand il écoute des histoires de leurs rêves ... Un livre d'images de rêves qui guide les lecteurs vers des souvenirs de bonheur.
T image06 01 36
6-1-36Shinsekai e [Vers le nouveau monde]
Écrit et illustré par Hiroshi Abe
Kaiseisha 2012
Une histoire sur le voyage des oies des bernacles de 3000 kilomètres. C'est un «nouveau monde» pour les jeunes oiseaux, mais aussi une «terre de promesses» transmise depuis les temps anciens. Les oiseaux continuent de voler de la deuxième page à la dernière page.
T image06 01 37
6-1-37Ojiisan à yamagara: Sangatsu juichinichi no atode [Vieil homme et mésange variée: Après Mars, 11]
Écrit et illustré par Mamoru Suzuki
Shogakukan 2013
Chaque année, un vieil homme continuait à observer l'envol des poussins. Après l'accident de la centrale nucléaire, les choses ont changé car le vieil homme s'était inquiété. L'auteur est également un chercheur de nid d'oiseau.
à suivre...